3)第七十章 斯蒂亚诺家的工匠们(上)_诡秘之主同人:起床了,隐者
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  己行医的经验毫无保留地教给学生。”

  “我读了一个寡妇的故事,她独自拉扯女儿,为了排遣孤寂交了情人。有天趁她在地里干农活,情人想侵犯她年幼的女儿,孩子无助的哭喊引来了她,于是她挥刀砍伤了那个禽兽的下体。”

  “我读了一对同性恋人的故事,他们在动荡的年代相识,为了将侵略者逐出国家挥洒血汗,可等到和平来临,解甲归田的时候,村民们却认为他们的感情是肮脏污秽的,于是将他们折磨致死——他们没有死在敌人手里,却死在了同胞手里。”

  “这些故事比烂俗的爱情小说有趣多了,以至于我看得入了迷,也在不知不觉间获悉了隐匿贤者的教义。”

  “人性中有纯净得令人心颤的光明,也有混沌到难以丈量的黑暗,而大部分人都在两个极端间徘徊,时明时晦。”

  “【贤者教导我们,有阴暗的念头是很正常的,但我们要努力让它不去伤害无辜的人,这是为了社群的安稳。】”

  “布道的修士这么告诉我的。”

  “他还说在满足这一基本要求后,便可向内探索自我。因为人活一世,不应只为社群而活。”

  “我问何为向内探索自我。”

  “弄明白自己钟情男人还是女人,倾向结婚还是独身,喜欢热闹还是孤僻,渴望扬名立万还是安度余生,擅长摆弄纺锤还是挥舞刀剑,爱吃盐焗干果还是糖渍果脯。”

  “我一开始怀疑这话是不是他杜撰的,但他翻开圣典将这句话指给我看了,一字不差——干果和蜜饯那句也是。”

  “于是我明白了为何隐匿贤者的信徒没什么共性,也开始思索这个问题的答案。”

  “作为一个斯蒂亚诺,我很早就明白自己的人生无非只有两种选择。”

  “一,拿起锤子和刻凿,,像男人一样在火炉和风箱旁挥汗如雨;二,学习淑女的礼仪和舞步,嫁个一个门当户对的丈夫,然后生孩子生到死。”

  “在看到母亲肚子上一道又一道的妊娠纹时,我就发誓无论如何都不要选第二种路,但我也无法说自己真的喜欢第一种路,我也是个女孩,我也会到舞会上寻找年龄相当的朋友,但我从来不敢让她们看到我有很多茧子的手,也从来不敢让她们知道我穿不上束胸衣,因为我的工作不允许我刻意节食。”

  “但在这里,我不必刻意隐藏自己,也不必感到自卑。”

  “我在这里认识了很多女孩,她们并非传统意义上的淑女和贤妻,也不是猎人家族注定要抛弃过去的女猎人。”

  “她们喜欢把发辫梳得很精致,别上花朵般的发卡,但这并不妨碍她们剁下狗熊的头颅,然后将断首处滴下的鲜血掺入烈酒一饮而尽。”

  “她们喜欢在众人面前翩翩起舞,但这并不意味着她们得把身材整成那种纤瘦的模样,恰恰相

  请收藏:https://m.popan.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章